Selasa, 15 Juni 2010

Arang Ha Myeon An Doe Ni – Kim Nam Gil

[Romanization]

apado nan apeun jul molla
oji annneun neol gidaryeodo
geuriumi himgyeowo hwicheonggeoryeodo nan himdeun jul molla
neol nae ane dun geu nalbuteo

maeumeul nanwo sseul jul moreugo
dachigo meongdeureodo sirin gaseumeul dadeul juldo molla
sseulsseulhan sesange nareul salge hago
utge haneun geon neo hanappuninde

saranghamyeon andoeni naege omyeon andoeni
han beonman han beonman anabomyeon andoeni
nae jeonbureul da georeo gatgo sipeun sarami isseo
naemam badajumyeon andoeni

jidokhan oeroum geu sogedo naega sumeul swineun geon
da neo ttaemuninde
saranghamyeon andoeni naege omyeon andoeni
hanbeonman hanbeonman anabomyeon andoeni

nae jeonbureul da georeo gatgo sipeun sarami isseo
cheoeumija majimageuro
saneun dongan nae pume dora ol su eobseodo
naega ne gaseume jiwojyeo beoryeodo

saranghamyeon andoeni neoui dwieseorado
meolliseo meolliseo barabomyeon andoeni
neoui geurimjarado nan jikyeojul su itdamyeon
geurae geugeorado gwaenchanha honja saranghaedo gwaenchanha

*English translation

Even it is so painful, I can’t feel it
Even I’m waiting for you and you wouldn’t come
Even I think of you with shaking so badly, I can’t feel it
Since the day I put your heart in my mind

I can’t put my heart else where
Even if it hurts and breaks my heart apart, I won’t close my heart
I am who was living in a lonely world
You’re the only one who can make me smile

Can’t I love you? Can you come to me?

Just for once, can you hug me in you arms?
You’re the only one I love
Can’t you accept my heart?
The reason why I’m still breathing in this terrible loneliness

It’s all because of you
Can’t I love you? Can you come to me?
Once again, can you hug me in your arms?
You’re the only one I love

For the first time and last time
Even you’re alive, you can’t be held in my arms
Even you throw my heart away from your mind
Can’t I love you? Even if I’m just behind your back

Distantly, I just can look at you from afar
Even if I just can protect your shadow
Even like this, it’s alright.. even only I love you, it’s okay…

*korea

오지 않는 널 기다려도
그리움이 힘겨워 휘청거려도 난 힘든 줄 몰라
널 내 안에 둔 그 날부터
마음을 나눠 쓸 줄 모르고

다치고 멍들어도 시린 가슴을 닫을 줄도 몰라
쓸쓸한 세상에 나를 살게 하고
웃게 하는 건 너 하나뿐인데
사랑하면 안되니 내게 오면 안되니

한 번만 한 번만 안아보면 안되니
내 전부를 다 걸어 갖고 싶은 사람이 있어
내맘 받아주면 안되니
지독한 외로움 그 속에도 내가 숨을 쉬는 건

다 너 때문인데
사랑하면 안되니 내게 오면 안되니
한번만 한번만 안아보면 안되니
내 전부를 다 걸어 갖고 싶은 사람이 있어

처음이자 마지막으로
사는 동안 내 품에 돌아 올 수 없어도
내가 네 가슴에 지워져 버려도
사랑하면 안되니 너의 뒤에서라도

멀리서 멀리서 바라보면 안되니
너의 그림자라도 난 지켜줄 수 있다면
그래 그거라도 괜찮아 혼자 사랑해도 괜찮아

Minggu, 13 Juni 2010

-memories-

Anna ni naita no ni...
Anata mo boku mo naiteta no ni...
Tanoshii koto bakari omoidasu yo
Doushite darou?

Boku no shira nai basho de anata wa kagayaite yuku
Sure chigatta yume wa mou tooi kedo

Remember me, when you“re lonely
Honno sukoshi genki ni nareru ka na?
Boku wa utau kara
Furimukeba soba ni ite
Anata wo suki de yokatta yo
Imagoro yatto wakatta yo

Anna ni naita no ni...
Anata mo boku mo naiteta no ni...
Tanoshii koto bakari omoidasun da
Egao wo arigatou

Arekara naita kedo...
Boku wa hitori de naiteta kedo...
Tanoshii koto bakari omoidasu yo
Itsukara darou?

Nanimo suru kini nare nai jibun ga nasake nakatta yo
Wasure you toshite mo sou deki nakute

Remember me, when you“re lonely
Itsumo sotto kibou de aru you ni
Boku wa utau kara
Furimukeba soba ni iru
Anata wo suki de yokatta yo
Anata ni aete yokatta yo

Arekara naita kedo...
Boku wa hitori de naiteta kedo...
Tanoshii koto bakari omoidasun da
Anata ni arigatou

* English translation

When you cried like that...
You and me, we’d cry...
Remember all those happy moments
why won’t you?

You shine in a place that I don’t know about
The dreams that passed each other are already in the distance

Remember me, when you’re lonely
are you feeling a little better?
When I sang
if you’d turned around, you could be by my side
I’m glad to have loved you
Now I undestand at last

When you cried like that...
You and me, we’d cry...
Thank you for smiling when you
remembered all those happy moments

But because you cried...
I have to cry on my own...
One day, could we
remember all those happy moments?

When I couldn’t explain my own feelings, I was so wretched
I try to forget, but yeah, I know I can’t

Remember me, when you’re lonely
Always softly wishing
When I sang
if you’d turned around, you could be by my side
I’m glad to have loved you
I’m glad to have been with you

But because you cried...
I have to cry on my own...
When I remember those happy moments
I thank you

-Only Human- ost 1 liter of tears

Kanashimi no mukou kishi ni
Hohoemi ga aru toiu yo

Kanashimi no mukou kishi ni
Hohoemi ga aru to iu yo
Tadori tsuku sono saki ni wa
Nani ga bokura wo matteru?

Nigeru tame ja naku yume ou tame ni
Tabi ni deta hazusa tooi natsu no ano hi

Ashita sae mieta nara tame iki mo nai kedo
Nagare ni sakarau fune no you ni
Ima wa mae he susume

Kurushimi no tsukita basho ni
Shiawase ga matsu toiu yo
Boku wa mada sagashite iru
Kisetsu hazure no himawari

Kobushi nigirishime asahi wo mateba
Akai tsume ato ni namida kirari ochiru

Kodoku ni mo nareta nara
Tsuki akari tayori ni
Hane naki tsubasa de tobi tatou
Motto mae he susume

Amagumo ga kireta nara
Nureta michi kagayaku
Yami dake ga oshiete kureru
Tsuyoi tsuyoi hikari
Tsuyoku mae he susume

-Dakishimetai-

Massara na MD
Kakikomu you ni mou ichido
Mou kimi wa suteru
Dakedo boku wa hiroi atsume

Ame ga furu mae ni kasa wo sashiteta
Futari wa kitto yowamushi dattanda bye bye

Dakishimete hoshii tte iu ka
Dakishimetai
Kimi no taion de sugu ni memashi tai
Mado no soto wa ame nurete oide yo
Sugu aitai sugu aitai sugu aitai
Itsumademo matteru

Masshiro na mado wo
Suberu chiisana amatsubu wa
Hitotsu ni nare sou de
Hanare nagara ochite yuku yo

Ichi MIRI no kyori mo tooku kanjita
Futari wa kitto
Usotsuki dattanda bye bye

Dakishimete hoshii tte iu ka
Dakishimetai
Kimi no taion de sugu ni me memashi tai
Mado no soto wa ame nurete oide yo
Sugu aitai sugu aitai sugu aitai
Itsumademo matteru

Dakishimete hoshii tte iu ka
Dakishimetai
Kimi no taion de sugu ni me memashi tai
Mado no soto wa ame nurete oide yo
Sugu aitai sugu aitai sugu aitai
Itsumademo matteru
Itsumademo matteru

*English translation

Listening to my MD
and filling out my papers
I already cast you aside once
but I want to get you back again

Before it started to rain, we pointed to the umbrella
because we were both cowards, bye bye

Didn’t you say you wanted to hold me close?
Hold me close
Your body heat makes me dizzy
Outside the window, the rain makes everything wet
Meet me now, meet me now, meet me now
Forever waiting [on you]

A small raindrop slides down the
white windows
Now I’m used to be alone
and though I left you, I didn’t let you fall

I think one milimeter is already too far away
We certainly were
a bunch of liars, bye bye

Didn’t you say you wanted to hold me close?
Hold me close
Your body heat makes me dizzy
Outside the window, the rain makes everything wet
Meet me now, meet me now, meet me now
Forever waiting [on you]

Didn’t you say you wanted to hold me close?
Hold me close
Your body heat makes me dizzy
Outside the window, the rain makes everything wet
Meet me now, meet me now, meet me now
Forever waiting [on you]
Forever waiting [on you]

Yo Te Amo- by : Chayanne

En palabras simples y comunes yo te extraño

En lenguaje terrenal mi vida eres tu

En total simplicidad seria yo te amo

Y en un trozo de poesia tu seras mi luz, mi bien

El espacio donde me alimento de tu piel que es bondad

La fuerza que me mueve dentro para recomenzar

y en tu cuerpo encontrar la paz

Si la vida me permite a lado tuyo

Creceran mis ilusiones no lo dudo

Si la vida la perdiera en un instante

Que me llene de ti para amar despues de amarte...vida

No tengas miedo ni dudas

(choro) este amor es demasiado bueno

Que tu seras mi mujer

(choro) yo te pertenezco todo entero

Mira mi pecho, lo dejo abierto

Para que vivas en el

Para tu tranquilidad me tienes en tus manos

Para mi debilidad la única eres tu

Al final tan solo se que siempre te he esperado

Y que llegas a mi vida

Y tu me das la luz del bien

Ese mundo donde tus palabras hacen su voluntad

La magia de este sentimiento que es tan fuerte y total

Y tus ojos que son mi paz

Si la vida me permite a lado tuyo

Creceran mis ilusiones no lo dudo

Si la vida la perdiera en un instante

Que me llene de ti para amar despues de amarte...vida

No tengas miedo ni dudas

(choro) este amor es demasiado bueno

Que tu seras mi mujer

(choro) yo te pertenezco todo entero

Mira mi pecho lo dejo abierto

Para que vivas en el }

*English translation :

I know that I won't forget you
And I know that this goodbye will hurt
Distance won't be able to
Erase the dreams, or what we felt
What we cried, so many memories
And if one day you want to come back
Here, I'll be waiting for you
Distance won't be able to
Erase the dreams, or what we felt
What we cried, so many memories

I love you, cari駉*
And I'll never forget you
Even if time passes
My love for you won't change
And nobody will love you like I
I love you, carino
And I'll never forget you
Even if time passes
My love for you won't change
And nobody will love you like I
Goodbye, because I won't see you again
And thank you, for the love and for the past
What a shame that everything had to end
Because I love you...
But destiny has sent us
On two different roads

I love you, cari駉*
And I'll never forget you
Even if time passes
My love for you won't change
And nobody will love you like I
I love you, carino
And I'll never forget you
Even if time passes
My love for you won't change
And nobody will love you like I love you

-LIFE- ost BLEACH - by : yui

Doro darake yo najime nai tokai de
Onaji you ni warae nai
utsumuite aruita no
Isogi ashi de surechigau hito-tachi
"Yume wa kanai mashita ka?"
ATASHI mada MOGA ite iru



Covered in dirt, In an unfamiliar city
I didn't smile like usual
I just walked hanging my head
To all the people hurrying quickly past me
"Have your dreams come true?"
I'm still struggling

Kodomo no goro ni modoru yori mo
Ima wo umaku ikite mitai yo
Kowagari wa umare tsuki



Rather than going back to my childhood
I want to live happily now
I'm a coward by nature

Hi no ataru basho ni dete
Ryoute wo hirogete mita nara
Ano sora koete yukeru ka na?
Nante omottanda
Tobitatsu tame no tsubasa
Sore wa mada mie nai
KANTAN ni ika nai kara ikite yukeru



If I try to leave for a place where the sun shines
With open arms
I think,
"I wonder if I could cross the sky?"
I still can't see
my wings for flying
Because I can't just go on, I continue to live

Nureta koinu hiroi ageta dakede
Chotto warae chau hodo
Namida ga koborete kita



Just by picking up a wet puppy
Enough to smile a little
My tears came pouring out

Aisaretai aisaretai bakari
ATASHI iitte ita yo ne
Motomeru dake ja dame ne



I want to be loved, I just want to be loved
I've said it
It's no good just wishing for it

Kodomo no koro wa MAMA no koto
Hidoku kizutsuketa
Hi mo atta yo ne kawari tai
Ima zenbu



There were also days in my childhood
Where I had hurt my mother
I want to change
it all now

Hi no ataru basho ni dete
Kono te wo tsuyoku nigitte mita
Ano basho ano toki wo kowashite
I can change my life



I tried to leave for a place where the sun shines
Gripping tightly
Destroying that time and place
I can change my life

Demo kokoro no naka subete wo
Totemo tsutae kire nai
KANTAN ni ika nai kara
Ikite yukeru



But, I can't communicate everything
In my heart
Because I can't just go on
I continue to live

Hi no ataru basho ni dete
Chizu wo hirogete miru kedo
I know... You know...
Mayoi michi mo shikata nai
I can change my life



Going to a place where the sun shines
I try to open a map, but
I know... you know...
There's nothing I can do even if I'm lost
I can change my life

Sugite kita hibi zenbu de
Ima no atashi nanda yo
KANTAN ni ika nai kara
Ikite yukeru



With everything that's gone by lately
I'm only the me I am now
Because I can't just go on
I continue to live

-Konayuki- ost ichini ritoru no namida

konayuki mau kisetsu wa itsumo surechigai
hitogomi ni magiretemo onaji sora miteru noni
kaze ni fukarete nitayou ni kogoeru noni



Season of snow powder always come
Although we are mixed up with a mass of people
we are looking on the same sky
Blown by the wind, and we are chilled by it

boku wa kimi no subete nado shittewa inai darou
soredemo ichiokunin kara kimi wo mitsuketayo
konkyo wa naikedo honki de omotterunda



I may not know everything about you
Nevertheless, I've found you among 100 million of
people
There's no proof but I'm very serious of it

sasai na iiai mo nakute onaji jikan wo ikitenado ikenai
sunao ni narenai nara yorokobi mo kanashimi mo munashiidake



It's impossible to live in the same time with no single quarrel
If we can't be honest, happiness and sadness are just meaningless

konayuki nee kokoro made shiroku somerareta nara
futari no kodoku wo wakeau koto ga dekitano kai?



If the snow powder may whiten deep to our heart
Could we both share our loneliness?

boku wa kimi no kokoro ni mimi wo oshiatete
sono koe no suru hou e sutto fukaku made
orite yukitai soko de mou ichido aou



I would press my ear near to your heart
And go down deep into the place where I hear that voice and meet you once again

wakari aitai nante uwabe
wo nadeteita nowa boku no hou
kimi no kajikanda te mo nigiri
shimeru koto dakede tsunagatteitanoni



We want to understand each other
It's me who softly brush the surface
Just by tightly gripping your numb and cold hand
We are tied to each other

konayuki nee eien wo mae ni amarini moroku
zaratsuku asufaruto no ue shimi ni natte yukuyo



Snow powder is too fragile
In front of us, keep on leaving stains on the rough asphalt forever

konayuki nee toki ni tayori naku kokoro wa yureru
soredemo boku wa kimi no koto mamori tsuzuketai



Snow powder doesnot rely on time, moving our heart
Nevertheless, I'd still like to keep on protecting you

konayuki nee kokoro made shiroku somerareta nara
futari no kodoku wo tsutsunde sora ni kaesu kara



If the snow powder may whiten deep to our heart
It will cover both our loneliness and return it to the sky...